0
umarım tek bir yerden okumuyorsundur kardeşim. çünkü her ne kadar insanlar bunu dalga amaçlıda kullansada arapçada tek kelimenin onlarca farklı kelimeye tekabil ediyor oluşu birden çok kaynaktan okumayı gerektiriyor. ilk emirden örnek vereyim mesela. ikra kelimesi oku anldıbına gelsede aynı zamanda sorgula, düşün vb. gibi anlamlarada gelmektedir. her ne kadar farkında olmasalar da -belki de farkındalardır- insanlar kuranı tercüme edeceğiz diye çarpıtıyorlar. atatürk zamanında türkçeleştirmek için çok uğraşsada insanlar dinsizlikle suçlamış yine arapçaya devam etmiştir. arapça bildiğin gibi zor bir dildir. yorum, tercüme farklarından dolayı çelişkiler kaynaklanıyor olabilir. ben hiç bir çelişkiye rastlamadım ama bazı kaynaklar bildiğimiz çarpıtmıştı.