-
151.
0Her yazının tam çevirisini yeterince bilgiye sahipsen yapabilirsin. Şiirsel metinleri çevirmek kusurludur ahenk özelliklerinden dolayı fakat anlam kayması yaşanmaksızın çevirebilirsin. Uzman bir kadro oluşturur çeşitli kişilere çevirttirir, deyimleri vesaire belirtir karşılaştırma yaparsın. Dile tamamen hakim olan bu kişiler yorum katmadıkları sürece tek kelime dahi farklı olmaz. ikinci olarak Kuran ın ayetinde tebliğ etmek şart koşulmuştur.
Bu görüşü kabul edememenizin tek nedeni, Kur'an-ı Kerim Arapça olmadılır, çünkü diyerek başlamanız. Kur'an-ı Kerim sadece Arapçamı olmalıdır? diyerek başlarsanız zaten bu uydurma sebeplerden arınacaksınız. Ne Kur'an-ı Kerim de ne Hadis-i Şerif te arapça şart koşulmuyor.
başlık yok! burası bom boş!