-
1.
+6 -2Sen bir şiiri türkçeye doğrudan çevirebilir misin? Kuran bir şiirden çok daha sanatlı yazılmıştır arapça çok katmanlı bir dildir. Direkt türkçeye çeviremezsin.
Namazın içinde okuduğun surelerin türkçelerini 10 günde ezberleyebilirsin.Ama kuranı kendi yazıldığı şekilde okumak zorundasın (namazın içinde).
Edit:türkçe dua edebilirsin sıkıntı yok. -
-
1.
0Kuranın sanatını bilmem. Anlamlar daha iyi anlaşılırsa ülkede çok şey değişir buna inanıyorum.
Toplum kötüye gidiyor diyorsunuz. Kıza annesi açık giyinme diyor giyiniyor yine de. Çünkü anne etkisiz eleman gibi onun için. Fakat içinde biraz Allah korkusu varsa ve anlayacağı dilden bir kaynak varsa giyinmez öyle.
Okulda, camide dualar Türkçe öğretilirse ve okunursa daha kolay yayılır. Bireysel olarak zaten istediğin okursun sana kalmış.
Edit: Mobildeydim otomatik düzeltme hataları düzeltildi -
-
1.
0Kuranın anlamı zaten açık. Orta çağdaki gibi skolastik düşüncenin hakim olduğu bir dönemde değiliz.
Herhangi bir kuran evine girsen 10 çeşit meal bulursun. Ayrıca birsürü türkçe hadis kitabı.
Dualardan kastın sanırım sureler. Sureleri türkçe öğrenebilitsin elbet ama arapçasını bilmek zorundasın. Namazda türkçe okuyamazsın. -
2.
0Panpa ben din alimi değilim bilmiyorum çok derin ama benim bildiğim Allah kendi kurallarından çok toplum düzenine ve niyete önem verir. Ben affederim ama sen kulumdan helallik al dememiş mi?
-
3.
0Kul hakkı affedilmez.O kuldan hakkını almadıkça cennete giremez şehit olsa bile.
diğerleri 1 -
1.
-
1.