+1
Arapçadan Türkçeye çevirdiğinde bazı kelimeler aslına uygun şekilde anldıbını bozmayacak şekilde çevrilemiyor.Bu da namazdaki sureleri, duaları arapça okuyarak aslına uygun şekilde okumaya gerektiriyor. Eğer bilmediğim şeyleri niye okuyayım ben Türkçe okuyacağım diyorsan,en kolayı okuyacağın surelerin anldıbını bilmen mesela;
1- Bismillahirrahmânirrahîm.
2- Elhamdü lillâhi rabbil'alemin
3- Errahmânir'rahim
4- Mâliki yevmiddin
5- iyyâke na'budü ve iyyâke neste'în
6- ihdinessırâtel müstakîm
7- Sırâtellezine en'amte aleyhim ğayrilmağdûbi aleyhim ve leddâllîn
Anlamı
1- Rahmân ve Rahîm olan Allah'ın ismiyle.
2- Hamd o âlemlerin Rabbi,
3- O Rahmân ve Rahim,
4- O, din gününün maliki Allah'ın.
5- Ancak sana ederiz kulluğu, ibadeti ve ancak senden dileriz yardımı, inayeti.
6- Hidayet eyle bizi doğru yola,
7- O kendilerine nimet verdiğin mutlu kimselerin yoluna; o gazaba uğramışların
ve o sapmışların yoluna değil.
yani - Mâliki yevmiddin- dediğin zaman O, din gününün maliki Allah'ın. dediğini bil.