+3
Kürt alfabesinde (birçok Türk lehçesinde ve Osmanlı Türkçesinin de imlasında olduğu gibi) iki çeşit k harfi vardır, bunlardan q kalın olan k sesini, k ise ince olan k sesini gösterir. Örgütün kısaltmasındaki k'ler ince sırada olduğu için harfin adı ke olarak telaffuz edilmektedir. Yani bu telaffuzun örgüt yandaşı olup olmamakla ilgisi yoktur. Kısaltmanın kendisi Kürtçedir (Partiya Karkeren Kürdistan = Kürdistan işçi Partisi), Kürtçe bilenler bu kısaltmayı Kürtçenin kaidelerine göre okudukları zaman pekeke diye telaffuz ediyorlar. Türkçede de k harfinin adı "ke" olduğu halde kısaltmalarda "ka" olarak telaffuz etme eğilimi vardır. Doç. Dr. Çetin Pekacar k'nin hangi kısaltmalarda "ka" hangi kısaltmalarda "ke" okunduğuyla ilgili istatistiksel bir çalışma yapmış. Sonuç kısmında aşağıdaki açıklamaya yer vermiş:
Alfabemizde /k/ harfinin adının /ke/ olduğunu ve böyle okunduğunu yukarıda belirtmiştik. Bu araştırmanın sonuçlarına göre, kısaltmalardaki /k/ harfinin okunuşunun belirlenerek dilbilgisi veya imlâ kılavuzlarında bu okunuşların öğretilmesi gerektiğini iddia etmek istemiyoruz. Biz bu araştırmayla, sadece bir dil olayını çözümlemeye çalıştık. Aslında alfabemizde kalın /k/ fonemi için ayrı bir harf olsaydı, kısaltmalarda, burada söz konusu edilen okunma karışıklığı problemi hiç olmayacaktı. Ancak biz bunu da alfabemiz veya imlâ sistemimiz için büyük bir problem olarak görmek ya da göstermek istemiyoruz. Sonuç olarak herhangi bir kısaltmadaki /k/ harfi kalın da okunsa, ince de okunsa problemsiz bir şekilde anlaşılmaktadır. Çünkü kelime içinde fonem değeri olan /k/ ünsüzü, kısaltmalarda bu değerini yitirmekte, yani yansızlaşmaktadır.