1. 1.
    +1
    Filistin cephesinde ingilizlere karşı ricat uygulayan kimdi? Mustafa Kemal (ismet inönü de aynı cephede idi)
    1. Dünya savaşı sonunda birçok Arap ülkesi ingilizlerin kontrolüne geçti. Bu ülkelerdeki halkların % kaçı Hıristiyan oldu? ingiltere kendi siyasetine göre insanların islâm anlayışı konusunda değişiklikler yapma çalışmasına girişmiştir. Bunun aynısı Türkiye'de de yapılmaya çalışıldı. Zira Türkiye Cumhuriyeti de ingiltere'nin kontrolünde kurulmuştur. Ayrıca Komünist SSCB'nin yaptığı işlerle Türkiye Cumhuriyeti'nin yaptığı işler birbirine çok benzemektedir ve tarih olarak birbirine çok yakındır. Rusya ile ingiltere 1800'lerde müttefik idi. 1. Dünya Savaşında da müttefik idi. Hani düşmana "Çanakkale geçilmez" yaptık deniyor ya, orada da komutan Mustafa Kemal idi, zaten şöhreti oradan geliyor. Düşman Çanakkale'yi geçemeyince ne oldu? Çarlık yıkıldı, Bolşevikler geldi. Mustafa Kemal ön plana çıktı, Türkiye'de başkan oldu. Yani baktığımız zaman 1. Dünya Savaşı sonucunda Müslümanlar üzerinde büyük bir oyun oynandı.

    Ayrıca Mustafa Kemal'in din konusundaki görüşleri:
    Atatürk islam için ne düşünüyordu?
    (... ) Bu çerçevede yakın tarihte olan Bursa hadisesi üzerinde serbestçe konuştu. Bu hadise Türklerce değil üç yabancı tarafından çıkarılmıştı: Bir Arnavut, bir Bulgar ve bir Rus. Hatta Üçüncü Enternasyonal tarafından kışkırtıldığını da ima etti. Muhtemelen sıkıntı verecek bu siyasi hareketi basit bir dil meselesine, ezanın Arapça yerine Türkçe okunması haline dönüştürerek gösterdiği siyasi maharetten ötürü kendisine iltifatta bulundum.
    Bu sözlerim Kuran'ın Arapçadan Türkçeye tercüme edilmesi için nasıl ve neden telkinde bulunduğu konusunda konuşmasına sebep oldu ve bu mevzuda yepyeni bir ufuk açtı.
    Türk halkının uzun zamandan beri ezberden okuduğu bazı Arapça duaların gerçek manasını anladığı zaman tiksineceğini söylüyor. Kuran'dan alınan bir Arapça bölüm okudu.
    (Radikal Gazetesi, 06/09/2006)

    “Evet Karabekir, Arapoğlu’nun yavelerini Türk oğullarına öğretmek için Kuran’ı Türkçe’ye tercüme ettireceğim ve böylece de okutturacağım, ta ki budalalık edip de aldanmakta devam etmesinler..” (Atatürk -Kazım Karabekir-Paşaların Kavgası Syf,159 ) Bu ifade aynı zamanda Uğur Mumcu'nun neşrettiği Kazım Karabekir'in anılarında da yer almaktadır. Cumhuriyet Gazetesi'nin çevrimiçi arşivinde bulunabiliyor.
    Tümünü Göster
    ···
   tümünü göster