-
1.
+16 yıllık çevirmenim, büyük bir tercüme firmasında proje koordinatörlüğü yaptım, abd'den hindistan'a kadar bütün dünya coğrafyasından çeviri bürolarıyla çalışıyorum ve şu anda bir dil okulunda yöneticiyim, hayatım çeviri ve yabancı dil anlayacağın. sayfası 3 liradan çeviri yapacak şirketin de çevirmenin de ben dil bildiğinden veya türkiye'de yaşadığından şüphe ederim. taylandda merdiven altında yaşayan dilencilere mi çevirtiyosunuz amk. ingilizce - türkçe dil çiftinde çevirmene ödenen ücretin evrensel ortalaması $30/1000 kelimedir. siz bu işi her dil bilen çeviri yapabilir nasılsa diye bi hobi gibi görürseniz aldığınız çeviriden de bi gib anlamazsınız. mübaşire dava yönettirmek gibi bir şey olur bu. 3 liradan sayfa çevirten çeviri şirketleriyle de çalıştım merak etme, hayvancılık sektöründeki şirket yan iş dalı olarak çeviri bürosu açmıştı (çok ciddiyim).
uzun lafın kısası, sayfası dört liradan beş liradan falan çeviri olmaz. her işi daha ucuza yapacak birisi daima vardır, ama kalite de fiyatla paralel düşer. 100 liralık telefon bütçesi ayırırsan o telefonla anca alo dersin. -
-
1.
0dostum sitedeki yazı 800-900 kelimeyi geçmezken 100 lira veriyoruz
birde öğrenci olsun diyoruz , türkiye şartlarında ne firmadan fazlasını alabiliriz , nede fazlasını verebiliriz. dediğim gibi 3 tlden çeviren şirket dolu 30-40 lira atip çevirtmesi mesele değil , ama hem burdan biri ekmek yesin , hemde işim güzel çıksın istiyorum
-
1.
başlık yok! burası bom boş!