/i/Yardım

  1. 1.
    +1
    mesaj attığında çoktan ölmüş olacaksın tabi nerede kullandığına da bağlı panpa
    ···
    1. 1.
      0
      arada "that" olduğunu varsayarsak bu çeviri geçerli. cümle virgülle devam ediyorsa "nihayet ölmüş olduğunu mesajla bildirdiğinde, ... (devamında ne diyecekse işte)" anlamı da olabilir.
      ···
    2. 2.
      0
      will eki gerekmez mi öyle olması için? yani şöyle olmaz mı?

      when you text you will be dead
      ···
      1. 1.
        0
        - 'o' (nihayet) mesaj attığında, sen çoktan ölmüş olacaksın - demek istemiştim panpa en doğru çeviri de bu olur sanırım.
        ···
   tümünü göster