-
1.
0@13 şimdi arapça bilgisi gerekir bu konuyu anlatmak için. arapçada fiillerin arasında bile türkçeyle farklılıklar vardır."yürümek" fiilinin arapçada birden çok farklı anlam taşıyan sözcüğü vardır.bu yüzden birebir tercüme yapmak mümkün değil. yanlış olur ve tuhaf bir şey ortaya çıkar. mealde ise arapça kelime anlamları parantez içerisinde veriliyor ki daha doğru anlaşılsın.
-
vikings diyor ki
-
ccc rammstein ccc günaydın diler 08 04 2025
-
aranızda kendini değersiz hisseden var mı
-
günaydın panpalareeee
-
herkes neden yalnız oldugunu yazıyor
-
melih yapma yiğenim
-
istanbul nasıl yaşanabilir olabilir
-
türk olmayanların türkçe konuşması
-
bana bak lan maykıl mısın ne skimsin
-
beyler elimde bir ekşi sözlük hesabı var
-
beyler sanalika gelin
-
kafkas man nikli yazarı kafes dövüşüne davet
-
beyler elimde 500 tl var bunla ne yapayım
-
zıpzıpçıktı pırtığın yanında melek kalır
-
kayra ameliyatla yağlarını aldırsa
-
burnum sümük doluyor kendine
-
tum dunya dedigin neresi
-
yukardakine yalaka olmayin
-
tcma okuyan
-
yahudilik yahudiler harbi winnerlık kokuyor
- / 1