1. 101.
    0
    @88

    sevgili "atatürk geldi düşmanı yendi bu güzel yurdu bizlere verdi" mantığıyla hareket eden embesil.

    "arap kökenli alfabenin türkçe'nin yapısına uymaması, sesli harfleri bulunmadığından öğrenmesinin güç oluşu ve bu alfabeyle yazılan el yazısını okumanın apayrı güçlükte oluşundan kaynaklanır. bu yüzden latin alfabesine türkçe'ye uyarlayarak geçilmiştir."

    bunu diyen sensin.

    https://www.google.com.tr...0arap%C3%A7a%20fark%C4%B1

    senin gibi taraflı kaynaklar yerine 2 ucu açık şekilde google a yazdığında daha kapsamlı bir araştırma yapılabilir. rastgele bi aramada çıkan sonuçlarda misal wikipedia da falan epeyce detay verilmiş oralardan görebilirsin. sağdan soldan diğer sözlüklerden bakıldığında osmanlıca (yazım dili) alfabenin arap alfabesine bi kaç harf eklenerek çıkarıldığı falan yazıyor. ama tabiki bu kaynakların hepsi yalancı. senin dediklerin doğru. arapça ve osmanlıca alfabeler falan tamamen farklı bir dil.

    " yabancı dil öğrenmeyle alfabenin bir ilgisi yok." demişsin. güldüm bak buna. hemen milli eğitime yazayım bunuda müfredatı kaldırsınlar. ingilizce öğrenen gençlere önce ingilizce alfabedeki harflerin nasıl okunduğunu seslerin nasıl çıkacağını falan boşuna öğretmesinler. kelime ezberletip öğretsinler.

    "arap kökenli alfabeyi öğrenmek, onunla okumak çok güçtü hele bir de onunla yazılmış özel el yazılarını sökmek bir ustalık istiyordu." diyorsun ısrarla yani? önceki entryimde yazmıştım sana japon bir aile tarafından büyütülseydin çatır çatır japonca konuşacaktın. japonca çok zor bir dil yeaaaa o yüzden değiştirilmesi gerekiyor demeyecektin. cahillik demiş sürekli
    ···
   tümünü göster