-
301.
0ulan ne yazmışsınız arkadaş. kısaca özetleyeyim ben size bu olayı;
Türkçeye çevirmek istemişler ama "haydı felaha" diye çevirmişlerdir, ki felah arapçadır çevirmemişlerdir, yememiştir.
çünkü "felah" özgürlük demektir. yaaa. anlayana
-
asosyal muhendis abiniz geri döndü
-
abdullah ucmaktan sözlük yorumu
-
otuzbirsporkulubunun hayvanları
-
mikropcan ramirez
-
erdal öz yağcıların makata dana yağı sürüp
-
hamınla prim yapmayacaksan niye var ki
-
uçan kedi artık bir metaforsun amk
-
orta okuldayken bir tane nal vardı
-
gece gece aniden coken
-
celal furkan ve uçan kedi nikli yazarlar
-
olm bu tokiye basvuruyum dedim
- / 1