1. 26.
    0
    @32

    özelleşmiş olan Allah sözcüğü:

    الله

    tamamen aynı harflerle yazılmış olan “el-ilah” sözcüğü:
    ال اله

    iki sözcükte de aynı harfler, yani sırasıyla Elif-Lam-Lam-Elif-He harfleri var. Hatta o yüzden, Latince olarak “Allahumme” diye okunan sözcük şöyle yazılır:
    اللهم

    .
    .
    .

    Yalnızca, Allah sözcüğü özelleşirken, aradaki Elif harfi düşmüştür.
    Yani gerçekten Allah kelimesi, tanrı kelimesinin Arapça karşılığı değil midir? Hayır.

    Tanrı kelimesi, her dilde olan ve yaratıcı bir gücü isimlendirmek için kullanılan Türkçe bir kelimedir. Örneğin Fransızcadaki karşılığı Dio, ingilizcedeki karşılığı God, italyancadaki karşılığı Dei gibi. işte bunlar gibi, tanrı kelimesinin Arapçadaki karşılığı “ilah”tır, Allah değil.
    O halde, “el-ilah” ne demek? ilah, hepinizin bildiği bir kelime, Türkçe karşılığı da tanrıdır. Her şeyi var ettiğine inanılan, ihtiyaçsız, insanüstü varlık.

    “El” sözcüğü ise, Türkçede karşılığı olmayan ve tamlanan sözcüğün karşılığını tam olarak belirten bir sözcüktür. ingilizce bilenler için söyleyelim; ingilizcedeki “the” kelimesi bu bakımdan Arapça “el” kelimesine çok benzer. “El” kelimesi, tamladığı sözcüğü özellikle belirtmek için kullanılır. Örneğin Türkçedeki okul kelimesinin Arapça karşılığı mekteptir ve herhangi bir okulu kastedebilir. Ancak ön ek olarak el kelimesini kullanırsanız, (el-mektep), belirli bir okulu kastetmiş olursunuz. Böylece, konuştuğunuz kişi, sizin hangi okulu kastettiğinizi anlamış olacaktır, aklına başka bir okul gelmeyecektir. Bu bağlamda, Allah sözcüğü, el-ilah tamlamasından özelleşerek, özellikle bir varlığı kastetmek amacıyla kullanılır.

    araştııııııııırrrrrrr.
    ···
   tümünü göster