1. 26.
    0
    panpalar ingilizce de öle kendi benliğine ait bir şeyi somutlaştırıp hitap edemezsin direk. bizim kurduğumuz cümlelerdeki gibi anlamı olmaz. don't worry my crazy soul diye çevirirsin birebir evet ama anlamı bizim anladığımız gibi olmaz, karşındaki yabancı öyle anlamaz yani... Nasıl ki no women no cry cümlesini biz kadın yoksa ağlamak yok diye yanlış anlıyorsak bu da öyle birşey. umarım açıklayıcı olmuştur .

    edit: gerçi olmasada çok gibimde sanki.
    ···
   tümünü göster